Tuesday, February 14, 2017

Blog Post 2: The Nation on Stage

            Most of the time, a Eurovision performance has some sort of story to tell or message to get across to the audience like love or peace. The way that these themes are expressed vary, including costuming, lighting, props, the language the song is performed in, who is on the stage, and so forth. These literary and visual devices, and the message of the performance, can hint at what the country being represented is like and how it views certain issues or people. In this essay, I will analyze themes presented by literary and visual devices in Dutch Eurovision performances from 2010 to 2014 and what these themes say about the Netherlands and its view towards diversity.
            The two clearest themes present in the performances from 2010 to 2014 are love and hope versus despair. First, I will focus on the songs that focus on the first theme. Sieneke’s “Ik Ben Verliefd (Sha-la-lie)” (2010) is very bright and cheerful with a sort of fair or carnival aesthetic. Behind Sieneke is a fancy Dutch street organ with two dolls/mimes, all three of which are covered in tulips, a national symbol of the Netherlands (Dahlander 2010). The lights in the background are in playful colors of blue, yellow, and red-orange and flash in a rotating pattern much like the lights on fair rides and games. All that, combined with the connotations of innocence brought forth by Sieneke’s white and flowery costume, paint the picture of a first date and young love. The lyrics further embellish on the theme of love pretty blatantly. “Ik ben verliefd” is Dutch for “I’m in love” and is repeated throughout the song no less than six times ("English Lyrics | Sieneke - Ik Ben Verliefd (Sha-la-lie)."). The song also talks about two people listening to a song and trying to remember where they heard it. The team from the Netherlands explained that the two people from the song are represented by the mimes on stage (Dahlander  2010). As the song progresses, the mimes move forward until they are standing next to Sieneke, right as she sings “Shalalie shalala, yes, I remember it now!” (“Enlgish Lyrics…”). One could claim that, with all of the references to Dutch culture, the love in the song is from the singer, a citizen, to the nation. This is supported by the fact that the whole song is in Dutch, which implies that the song was strictly directed towards a Dutch audience. If the two mimes represent a Dutch couple, then the song that they are trying to remember as they travel to other countries (Russia, Germany, and France, among others are referenced) could be representative of their Dutch culture and homeland. Thus, the love portrayed in this performance is between two lovers and between the lovers and their country. The focus on patriotic love and not much else suggests national pride, rather than diversity, was what the Dutch wanted to express that year.  Love, as a theme, does not have to be a patriotic love. It could also be romantic or platonic love, too.
            Joan Franka’s “You and Me” (2012) had a theme of love that was a bit more romantic than patriotic. Opening to Joan Franka in a long, flowy blue dress, and, shockingly, a large feathered headdress, strumming on an acoustic guitar, you can hear her softly singing about two children playing in the street and growing up together. The story behind the song is fairly obvious when you look at the lyrics, but just in case you were wondering if Joan Franka had a deeper or additional meaning, she stated in an interview that the song focused on memories of her “first childhood love” and how memories are something that you always carry with you (Lee Williams 2012). The lighting in the background is what seems to get this point across the most, with what looks like clocks inside of clocks spinning on the screen and what I can only guess might be a sort of vortex pulling at the colored banners to represent looking back on memories. The costuming and props, such as the headdress and fire pits, seem to be more surface level, referring to Joan Franka’s childhood memories of playing cowboys and Indians (Lee Williams 2012). As expected, the headdress stirred up a little controversy, but Joan Franka stated that it was never her intention to offend anyone (Lee Williams 2012). This lack of realization that wearing traditional Native American clothing might be offensive suggests a lack of diversity in the Netherlands, or at least, a lack of understanding of what people may consider being racist or culturally insensitive. Joan Franka also mentions in that interview that she is half Turkish (Lee Williams 2012). Perhaps diversity in European countries is pictured differently than how we picture it in the United States and “diverse” countries are made up of people from other areas of Europe, making Joan Franka contribute to diversity in the Netherlands, but I have no basis for comparison. Joan Franka’s performance focused on fond memories of a first childhood love, but the third sort of love seen as a theme in recent Dutch entries is troubled love, seen in struggling relationships.
            The Common Linnets’ “Calm After The Storm” (2014) emphasizes a sort of conflicted love that one would often see in relationships in turmoil. Just like Joan Franka’s song, the lyrics a fairly straightforward, using words like “heartache”, “tears”, and “goodbye” as imagery to tug at the listener’s heartstrings and paint the picture of someone debating whether or not to end a relationship (2014). The staging and lighting are mostly simple, starting with the broken lane line of the highway referenced in the lyrics and later showing a large tree in a field. The tree starts out surrounded by a storm and lacking in detail, but after the second to last stanza, where the lyrics shift to a more hopeful outlook on the relationship, the storm clears and the tree becomes detailed with texture and even a blatantly metaphorical heart-shaped notch. The camera work is particularly interesting because it mainly consists of tightly circling around the two singers, whose microphones are twisted together in a way that forces them to do almost all of the performance only making eye contact with each other. This emphasizes how sincere, emotionally raw, and personal this song is supposed to be, making it feel like a sit-down confrontation of problems in the relationship. The camera work and eye contact give off the feeling that the people in the relationship still very much love and care about each other, regardless of their relationship difficulties, and that they both still hope for the relationship to work out in the end. It should be noted that several of the songwriters are American, suggesting a bit of Dutch diversity through ties with the United States. The ending note of hope brings us to the next theme of recent Dutch Eurovision entries: hope versus despair.
            While a bit flat and generic, the 3JS’ “Never Alone” (2011) has an abundance of lyrics and visual devices that drive home the theme of “hope”. The lyrics address someone clearly despairing, mentioning their “cold and hurtin’ soul”, and attempt to reach out and comfort that person by telling them to “feel the risin’ hope…take my hand…have faith” (2011). All of the allusions in the song to “golden gardens”, light, and the sky in the lyrics almost make give the song a biblical feeling, as if it is from the point of view of a divine being. The costuming and lighting also lending to this feeling by using a lot of white clothing and lighting, to the point where the performance is almost blinding in a sort of heavenly way. All of the performers wear black and white, though the main band (especially the lead singer) mainly wear white, and the lighting, including the many spotlights, is all white, too. As far as implications of diversity go, the song was written and performed by three white Dutch men with only one person of color, a black backup singer, on stage. The backup singers might not be Dutch, so this performance implies that expressing the diversity of the Netherlands was not a large concern that year.
            Finally, Anouk’s “Birds” (2013) is harder to pin down, but the performance seems to tell the story of someone broken and struggling with hopelessness. There is an odd disconnect from the lyrics and the visual aspects of the performance, and sometimes the music as well. The lyrics seem to be an allegory for someone who has been hurt, as symbolized by birds with broken wings falling from rooftops. Anouk also uses words that have negative or sad connotations, like “clouds”, “isolated”, and “hope turned into fear”, to create a dismal tone (2013). At the end on the song, it is hinted that the singer is trying to forget a lost love. In contrast, the visuals and music seem more positive. The lighting is blue and gold, birds soar in the background, Anouk is constantly smiling, and the music has an uplifting crescendo at every chorus. Once again, the performer is white and Dutch, but all of the backup singers were people of color. After seeing so many white performers, it seems intentional to have all the backup singers be people of color. Perhaps the broken singer is supposed to represent minorities and their struggles. If so, that suggests a positive view towards diversity in the Netherlands.
            Through their literary devices and visual cues, most of the Dutch Eurovision entries from 2010-2014 imply that the Netherlands appreciates diversity, but is not passionate about it, does not prioritize expressing it during the Eurovision Song Contest, and does not have a full grasp of how to be culturally sensitive, which, in turn, suggests a lack of diversity in the nation.

Works Cited
Anouk. “Birds,” music and lyrics by Anouk Teeuwe, Tore Johansson, and Martin Gjerstad. The Netherlands, Eurovision Song Contest, 2013. https://www.youtube.com/watch?v=n5iazXvMw5o. Accessed 27 Jan. 2017.
Dahlander, Gustav. "Sieneke's Voice Is Back for the Netherlands," Eurovision Song Contest, 22 May 2010. http://www.eurovision.tv/page/news?id=sienekes_voice_is_back_for_the_netherlands. Accessed 04 Feb. 2017.
"English Lyrics | Sieneke - Ik Ben Verliefd (Sha-la-lie)." Eurovision Song Contest, n.d. https://www.eurovision.tv/event/lyrics?event=1513&song=25183&type=English. Accessed 07 Feb. 2017.
Franka, Joan. “You and Me,” music and lyrics by Joan Franka and Jessica Hoogenboom. The Netherlands, Eurovision Song Contest, 2012. https://www.youtube.com/watch?v=JCc0Iiu3DiU. Accessed 27 Jan. 2017.
Lee Williams, Adam. “Q&A: Joan Franka on the Indian Headdress and Her Turkish Roots,” Wiwibloggs, 14 March 2012. http://wiwibloggs.com/2012/03/14/qa-joan-franka-on-the-indian-headdress-and-her-turkish-roots/15300/. Accessed 04 Feb. 2017.
Sieneke. “Ik Ben Verliefd (Sha-la-lie),” music and lyrics by Pierre Kartner. The Netherlands, Eurovision Song Contest, 2010. https://www.youtube.com/watch?v=HdA2SsM3BLI . Accessed  27 Jan. 2017.
The Common Linnets. “Calm After The Storm,” music and lyrics by Ilse DeLange, JB Meijers, Rob Crosby, Matthew Crosby, and Jake Etheridge. The Netherlands, Eurovision Song Contest, 2014. https://www.youtube.com/watch?v=4ggBPAm5XLA. Accessed 27 Jan. 2017.
3JS. “Never Alone,” music and lyrics by Jaap Kwakman, Jan Dulles, and Jaap de Witte. The Netherlands, Eurovision Song Contest, 2011. https://www.youtube.com/watch?v=oJ6T43D82KY. Accessed 27 Jan. 2017.


Word Count: 1650 (Counting title)